Todos hemos escuchado al menos una vez en nuestra vida “gánate acá“. Es un clásico chileno, usado por muchos y criticado por otros.

En concreto, es una de las expresiones más utilizadas por los chilenos y hace referencia a ubicarse o situarse en un lugar determinado. Sin embargo, se pensó que la expresión se utilizaba de manera incorrecta, hasta ahora.

La Real Academia Española, (RAE) reconoció el uso de esta expresión.

A través de su cuenta de Twitter, Iván Sergio De Torres escribió: “Conocidos y desconocidos, repitan conmigo la expresión ‘gánese acá’ con el supuesto significado de ‘acómodese acá’ es incorrecto”.

Lee también: RAE reconoce la influencia de los medios en el lenguaje: Incorporan las palabras “meme”, “selfi”, “viralizar”, y más

En la publicación, el usuario mencionó al Ministerio de Educación y también a la RAE. Días más tarde, la entidad española de la lengua le respondió respaldando la expresión.

El «Diccionario de americanismos» registra los siguientes usos chilenos de «ganarse»: ‘llegarse, acercarse a un sitio’ y ‘situarse, encontrarse en un lugar’.

De ahora en adelante, si alguien te invita a “ganarte ahí para ver mejor“, es correcto y lo puedes utilizar en tu día a día. Cualquier cosa, la RAE lo dijo.

Lee también: La RAE reafirma su rechazo al lenguaje inclusivo en su manual de estilo digital

Tags:

Deja tu comentario