Un fenómeno muy común es cuando el capítulo de una serie aparece en tu país sólo un rato después de su estreno oficial en Estados Unidos u otro lejano lugar del mundo.
En esas ocasiones, quienes no hablan el idioma original de la serie se ven favorecidos por grupos de fanáticos que subtitulan cada episodio con su propio talento.
Pero esta práctica se podría ver amenazada tras el fallo de un juez en Holanda, quien dictaminó que se trata de una ilegalidad.
Todo comenzó cuando la asociación antipiratería BREIN llevó a los tribunales a las comunidades de fans que subtitulan series o películas. Esto ya que perjudicarían los titulares de los derechos de autor y serían una competencia desleal para negocios como las pataformas de streaming.
Un tribunal de Ámsterdam falló a favor de BREIN por considerar que los subtítulos gestionados por fans vulneran los derechos de autor y fomentan las descargas ilegales.
Lo más leído
- En medio de cruces con Trump, Marco Rubio viaja a Roma para reunirse con el papa León XIV y Meloni
- Estados Unidos e Irán podrían estar cerca de firmar un memorando para poner fin a la guerra, según una fuente
- “Están buscando alternativas”: Raúl Soto afirma que el gobierno llamó al PPD tras caída del acuerdo con el PDG por megareforma
- “Esto no puede ser un tironeo”: Oficialismo arremete contra el PDG tras quiebre de acuerdo por proyecto de reconstrucción
- ¿Debería replicarse en Chile? BTS se reunió con la presidenta de México en el Palacio Nacional ad portas de sus conciertos en el país