Un fenómeno muy común es cuando el capítulo de una serie aparece en tu país sólo un rato después de su estreno oficial en Estados Unidos u otro lejano lugar del mundo.
En esas ocasiones, quienes no hablan el idioma original de la serie se ven favorecidos por grupos de fanáticos que subtitulan cada episodio con su propio talento.
Pero esta práctica se podría ver amenazada tras el fallo de un juez en Holanda, quien dictaminó que se trata de una ilegalidad.
Todo comenzó cuando la asociación antipiratería BREIN llevó a los tribunales a las comunidades de fans que subtitulan series o películas. Esto ya que perjudicarían los titulares de los derechos de autor y serían una competencia desleal para negocios como las pataformas de streaming.
Un tribunal de Ámsterdam falló a favor de BREIN por considerar que los subtítulos gestionados por fans vulneran los derechos de autor y fomentan las descargas ilegales.
Lo más leído
- Mundial 2026 hoy: Revisa los partidos de este domingo 21 de junio y sus horarios en Chile
- Irán y Estados Unidos inician negociaciones en Suiza para aplicar acuerdo de 14 puntos
- Universidad Austral sanciona a cuatro estudiantes por agresión a ministra Lincolao
- PPD lanza consulta digital “PPD Escucha” para iniciar proceso de renovación interna tras elección de nueva mesa directiva
- La ciencia sale en defensa de los chistes malos de papá: Podrían fortalecer el vínculo con los hijos